Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
en:centro:servizos:mensaxeria_instantanea [2016/04/20 14:13] – created fernando.guillenen:centro:servizos:mensaxeria_instantanea [2016/04/20 17:25] – [Configuración en Xabber (Android)] fernando.guillen
Line 40: Line 40:
 If you receive the //Authentication error// message, probably your username and/or password are wrong. Click //Edit//, correct them and then click //Apply//. If you receive the //Authentication error// message, probably your username and/or password are wrong. Click //Edit//, correct them and then click //Apply//.
  
-==== Configuración en Xabber (Android) ====+==== Xabber configuration(Android) ====
  
-[{{ :centro:servizos:2013-04-18_12.15.24.png?direct&160|Configuración en Xabber}}][[http://www.xabber.com/|Xabber]] é un cliente de mensaxería libre para Android. A primeira que o arrinques invitará a engadir unha contaSó tes que introducir o usuario e o contrasinal, e premer en //Añadir cuenta//.+[{{ :centro:servizos:2013-04-18_12.15.24.png?direct&160|Xabber configuration}}][[http://www.xabber.com/|Xabber]] is an open messaging client for Android. The first time you run it it will prompt you to add an accountJust put your user name and password and press //Add account//. 
  
-Se non é a primeira vez que accedes a Xabbertes que acceder a //Opciones// pulsando no botón menú (Android 2.x) ou na barra de accións (Android 3 e superiores), seleccionar a opción //Cuentas XMPP// e presionar en //Añadir cuenta//. +If it's not your first timeaccess //Options// pressing the Menu button (Android 2.x) or in the action bar (Android 3 and upper), choose //XMPP accounts// and press //Add account//.
-==== Configuración noutros clientes de mensaxería ====+
  
-Estos son os datos que precisas para acceder á mensaxería dende outros clientes:+==== Other messaging clients configuration ====
  
-  * Usuario e contrasinalCorrespóndense ós da identificación CITIUS. +Use the following data:
-  * Servidor: ''citius.usc.es'' +
-  * Porto: ''5222'' +
-  * Cifrado: Soporta TLS, mais non está requerido. +
-  * SSL antigo: ''Non''+
  
-==== Erros do certificado SSL ====+  * Username and password: CITIUS credentials. 
 +  * Server: ''citius.usc.es'' 
 +  * Port: ''5222'' 
 +  * Cypher: Not required but supports TLS. 
 +  * Legacy SSL : ''No''
  
-[{{ :centro:servizos:pantallazo-verificacion_de_certificado_ssl.png?nolink|Erro de certificado en Pidgin}}]O certificado SSL está expedido por TERENA. Debes engadir o [[http://crt.comodoca.com/UTN-USERFirst-ClientAuthenticationandEmail.crt|certificado raíz de TERENA]], a autoridade certificadora, ó teu cliente de mensaxería, para non recibir advertencias sobre a invalidez do certificado.+==== SSL certificate errors ====
  
-Este procedemento cambia segundo o cliente de mensaxeríae non é obrigatoriopolo que podes sinxelamente ignorar o aviso sobre o certificado e confiar nel+[{{ :centro:servizos:pantallazo-verificacion_de_certificado_ssl.png?nolink| Pidgin certificate error }}]The SSL certificate is issued by TERENA. You must add the [[http://crt.comodoca.com/UTN-USERFirst-ClientAuthenticationandEmail.crt|TERENA root certificate]]the certification authorityto your instant messaging client, to avoid warning messages about the certificate validity.
  
-Para maior seguridadepodes comprobar manualmente que o fingerprint do certificado coincide co da [[https://citius.usc.es/|web do CITIUS]]. Firefox sí dispón do certificado raíz adecuado, polo que reportará o certificado como válido.  - Accede a //Cuentas// » //Gestionar cuentas//+This procedure differs among instant messaging clients and is not mandatoryso you can simply ignore the warning and trust the certificate.
  
-==== Establecer información de usuario (nome, avatar...) en Pidgin ====+For added security you can check that the certificate fingerprint is the same as the [[https://citius.usc.es/| CITIUS web]].  Firefox has the correct root certificate, so it will report the certificate as good.
  
-Se queres que o resto dos contactos vexan o teu nome en lugar da dirección de Jabber (JID)ou establecer unha fotografía (avatar) tes que seguir os seguintes pasos:+==== User info (name, avatar...in Pidgin ====
  
-Para establecer o nome e outros detalles opcionais:+To have other contacts see your name instead of your Jabber address (JID) or have an avatar follow the next steps: 
 +To put a name and other optional details: 
 +  - Go to //Accounts// » //user.name@citius.usc.es/Pidgin(XMPP)// » //Set user info...// 
 +  - There fill in the data you wish to be public. Name to be seen by your contacts and //Alias//
 +  - Finally, click //Save//.
  
-  - Accede a //Cuentas// » //nombre.usuario@citius.usc.es/Recurso (XMPP)// » //Establecer su información de usuario...// +To configure an avatar:
-  - Alí, cubre os datos que se queiran facer públicos. O nome que lle aparecerá ó resto dos contactos é o //Apodo//+
-  - Por último, pulsa en //Guardar//.+
  
-Para establecer un avatar:+  - Click on the lower right small icon  in the //Buddy List// icon and select a image file on your computer.
  
-  - Pulsa no icono da parte inferior dereita da ventana //Lista de amigos//, e selecciona unha imaxe que teñas descargada no teu ordenador. 
  
 +==== Web client ====
  
-==== Cliente web ====+THe web client is in [[http://talk.citius.usc.es/]] and doesn't require any additional port open so it can be used from networks that have limited connectivity, like ''wifi-usc''.
  
-O cliente web está accesible en [[http://talk.citius.usc.es/]] e non require ningún porto adicional aberto, polo que permite utilizar a mensaxería en redes wifi con conectividade limitada como pode ser ''wifiusc-web''.+==== File transfer ====
  
-==== Transferencia de arquivos ====+There are two ways of doing file transfers: //out of band//, using a dedicated connection , or //in band//, using the messaging server to embed pieces of the files inside messages. The clients autonegotiate which method to use taking into account their capabilities and the network's.
  
-A transferencia de arquivos pode facerse de dúas formas: //out of band//, é dicir, cunha conexión dedicada, ou //in band//, usando o propio servidor de mensaxería encapsulando trozos dos arquivos en mensaxesOs propios clientes negocian o mellor método que poden empregar en función das súas capacidades e as da rede.+The //out of band// method is more efficient and fast but forces clients behind a firewall to use a file transfer proxy. Inside the CITIUS network or using the VPN you can use the file transfer proxy ''proxy.citius.usc.es''(note that its a JID and not a domain name).
  
-O medio de transferencia //out of band// é moito máis eficiente e rápido. Nas probas que se fixeron dentro da rede, alcánzanse unhas velocidades superiores a 5MB/s mentres que o medio de transferencia //in band// apenas chega a 40kB/s. +To configure the file transfer proxy in Pidgin: 
- +  - Choose //Accounts// » //Manage accounts//.  
-Os clientes tras dun firewall precisan utilizar un proxy de transferencia de arquivos para poder empregar a transferencia //out of band//. Dentro da rede do centro e usando a VPN podedes facer uso do proxy de transferencia ''proxy.citius.usc.es'' (ten en conta que esto é un JID e non un nome de dominio). +  - Choose your account and select //Edit...//. 
- +  - In the //Advanced// tab put  ''proxy.citius.usc.es'' or ''citius.usc.es'' in the field //File transfer proxies//.
-Para configurar o proxy de transferencia de arquivos en Pidgin, podes seguir estas instruccións: +
- +
-  - Accede a //Cuentas// » //Gestionar cuentas//.  +
-  - Elixe a túa conta e preme en //Modificar...//. +
-  - Na pestaña //Avanzado//, establece ''proxy.citius.usc.es'' ou ''citius.usc.es'' no campo //Proxies de transferencia de archivos//.+